President Donald Trump reportedly lashed out at immigrants to the US from Haiti, El Salvador and African countries with a profane outburst during a meeting with lawmakers.
"Why are we having all these people from shithole countries come here?” he reportedly said. A UN spokesman later condemned as "shocking," "shameful" and "racist."
Internationally, news organizations, including The World, have weighed how to characterize his remarks. We took a look at news headlines across the globe to see how much was lost in translation — or not.
Many Spanish-language translations were quite literal.
Mexico: países de mierda ("shit countries")
El Salvador: agujeros de mierda("holes of shit")
But there was some debate over the best phrase to use.
News organizations in French-speaking countries across the globe also chose to use different translations.
France: pays de merde ("countries of shit")
Canada: trou à rats (“rathole”)
Haiti: trou de merde (“shithole”) and trou du cul (“asshole”)
Some countries around the world took a more creative approach.
South Korea: 거지소굴or “go-ji-so-gul” ("beggars' haunts")
China: 烂国 or "lan guo" ("countries that suck" or "rotten countries")
Taiwan: 鳥不生蛋的國家 or "niao bu sheng dan de guo jia" ("countries where birds don’t lay eggs")
Japan: 便所のように汚い国 or "benjo no yō ni kitanai kuni" (“countries that are dirty like toilets”)
Italy: cesso di paesi (“toilet countries”)
Germany: drecksloch–staaten ("garbage dump countries")
There's some debate on that front, though.
Finland: persläpimaat ("asshole countries")
Netherlands: achterlijkelanden ("backwards" or "retarded countries")
Arabic: دول قذرةor "dol qadhira" ("filthy countries").
Iran: چاه مستراح or "chaah-e mostarah" ("toilet hole countries")
Israel: מחורבן or m’churban ("trashy" or "rotten countries")
Readers offered more examples on the The World in Words Facebook page.