Time to settle the score on our Geo Quiz.
We wanted to match some "hard to translate" foreign phrases with their country of origin. In Finnish, "Poronkusema" means "the distance equal to how far a reindeer can travel without a comfort break". And in the Namibian dialect of Rukwangali, "Hanyauku" - means "walking on tiptoes across warm sand."
So the answers to the Geo Quiz are: Finland and Namibia.
The phrases are just a couple drawn from more than 300 languages and included in a new book: Toujours Tingo: More Extraordinary Words To Change The Way We See The World.
You can hear our interview with the author, Adam Jacot de Boinod (www.themeaningoftingo.com) as he takes us on a spin of some of his favorite international phrases.
:::: Have you heard any of these? ::::
Kaelling - Danish: a woman who stands on her doorstep yelling obscenities at her kids.
Pesamenteiro - Portuguese: one who joins groups of mourners at the home of a dead person, apparently to offer condolences but in reality is just there for the refreshments.
Jayus - Indonesian: someone who tells a joke so unfunny you can't help laughing.
Kamaki - Greek: the young local guys strolling up and down beaches hunting for female tourists, literally "harpoons".
Giri-GIRI - Hawaiian pidgin: the place where two or three hairs stick up, no matter what.
Pelinti - Buli, Ghana: to move very hot food around inside one's mouth.
Dii-KOYNA - Ndebele, South Africa: to destroy one's property in anger.
Hanyauku - Rukwangali, Namibia: walking on tiptoes across warm sand.
Tartle - Scottish: to hesitate when you are introducing someone whose name you can't quite remember.
Vovohe Tahtsenaotse - Cheyenne, US: to prepare the mouth before speaking by moving or licking one's lips.
Prozvonit - Czech and Slovak: to call someone's mobile from your own to leave your number in their memory without them picking it up.
Hira Hira - Japanese: the feeling you get when you walk into a dark and decrepit old house in the middle of the night.
Koi No Yokan - Japanese: a sense on first meeting someone that it is going to evolve into love.
Cafune - Brazilian Portuguese: the tender running of one's fingers through the hair of one's mate.
Shnourkovat Sya - Russian: when drivers change lanes frequently and unreasonably.
Gadrii Nombor Shulen Jongu - Tibetan: giving an answer that is unrelated to the question, literally "to give a green answer to a blue question".
Biritululo - Kiriwani, Papua New Guinea: comparing yams to settle a dispute.
Poronkusema - Finnish: the distance equal to how far a reindeer can travel without a comfort break.
Pisan Zapra - Malay: the time needed to eat a banana.
Physiggoomai - Ancient Greek: excited by eating garlic.
Baffona - Italian: an attractive moustachioed woman.
Gattara - Italian: a woman, often old and lonely, who devotes herself to stray cats.
Creerse La Ultima Coca-COLA EN EL DESIERTO - Central American Spanish: to have a very high opinion of oneself, literally to "think one is the last Coca-Cola in the desert".
Vrane Su Mu Popile Mozak - Croatian: crazy, literally "cows have drunk his brain".