Interpreting music into American Sign Language | PRI.ORG

Interpreting music into American Sign Language

Home | Stories | Arts and Entertainment | Music | Interpreting music into American Sign Language
email

Email to a friend

 
image
Photograph of Areosmith front man Steve Tyler performing (image by Flickr user Carlos Varela (by:cc))

An American Sign Language interpreter explains the artistry that goes into translating songs like Aerosmith's "Dream On" into sign language.


Listen NowListen Now

This story was originally covered by PRI's Here and Now. For more, listen to the audio above.

How can the essence of music be translated for someone who can't hear? American Sign Language interpreter Aaron Malgeri has an answer. As an interpreter for deaf concertgoers at shows by performers like Areosmith, Bob Dylan, The Indigo Girls and Crosby, Stills and Nash, Malgeri is responsible for much more than just translating the lyrics. Along with the words of the song, he conveys the emotion, rhythm, metaphors and symbolism of the music.

Like any other language, American Sign Language is complex. It has a unique grammatical structure, regional dialects and its own history of poetry. It can take Malgeri weeks to decide on the best way to interpret a song. He has to understand the intention behind the words before he can translate the piece.

He explains how he incorporates the mood of a song and a rock star's performance into his translation:

Just like we have tone of voice in English, you can sign the same thing three different ways -- a thousand different ways -- with different emotion. So whatever I'm getting and feeling from the stage, is what I try to incorporate in my interpretation

Using the example of Aerosmith's "Dream On," Malgeri describes how tone can be expressed in sign:

He starts out very quiet and thoughtful, and then it all raises up, and so my body language is going to get larger, my signs will get larger. And there's a lot more drama in that part of the song. So by the time that I'm signing the chorus, "Dream On," my hands are much wider than my shoulders, I've raised it up a little bit, and that sort of energy and emotion is all on my face as well. Sign language isn't just the hands. So I may be signing something, but a person is going to read how emphatic I am, for example, based on my facial expression.

The job of translating music for the deaf is a controversial one, but the Boston based interpreter believes the task is achievable.

There's lots of arguments. Some people will say if you can't hear the music, you cannot create some other visual form of it that's equivalent. And other people will say, well yeah, but I can still get a sense of the mood and a sense of the emotion. And so that's what we do everyday.

---------------------------------------------------------------------------------

"Here and Now" is an essential midday news magazine for those who want the latest news and expanded conversation on today's hot-button topics: public affairs, foreign policy, science and technology, the arts and more.More "Here and Now".

Found in:   arts & entertainment   music   language   North America   USA   Robin Young   Here and Now
email

Email to a friend

 

Subscribe to comments feed Comments (0 posted)

total: | displaying:

Post your comment

    Bold Italic Underline Quote

Please enter the code you see in the image:

Captcha
Follow Listen Support PRI's Global Reporting: Important Stories Powerful Storytelling
Support PRI's Global Reporting: Important Stories Powerful Storytelling